viernes, 12 de septiembre de 2008

Leonard Cohen: Bird on the wire

Like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.

Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"

Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.

Traducción, espero no cagarla.

Como un pájaro en la alambrada,
como un borracho en un coro de media noche
yo he intentado en mi camino ser libre.
Como un gusano en un gancho,
como un rey de algún antiguo libro
yo he guardado todos mis jirones por ti.
Si yo, si yo no he sido amable,
yo espero que tu puedas olvidarlo.
Si yo, si yo he sido falso
Yo espero que sepas que no fue contigo.

Como un bebe, recienacido,
como una bestia y su hornamenta,
yo he llorado por quienes me tendieron la mano.
Pero yo juro por esta canción,
y por todo lo que he hecho mal
que yo lo arreglare por ti.
Vi a un mendigo echado sobre su muleta de madera,
él me dijo, " no debes pedir mucho".
Y una bella mujer echada sobre una oscura puerta,
ella me grito, "Ey, por no pides más?

Oh, como un pajaro en una alambrada,
como un borracho en un coro a media noche,
yo he intentado mi camino para ser libre.

No hay comentarios: